Paul Valerie, a famous poet and the best essayist, gave a lecture on poetry in the French Academy. This is a simple and valuable book. He gave a brief lecture on the poetic problems in Valerie. These problems may be solved. Valerie Croce agrees that until now, we have not had a literature and history with a vast eye and are respected. To be more precise, it is the history of some writers. Valerie wrote that literature and history should not be a family experience or a historical experience, but a spiritual history. This kind of history can be written without a family. We can study Job or songs of songs.
He stipulated that writing should be more technical, more classical, and some literary features should be extended rather than other things. Later, he said that language is not a representative of writing. It is a certain amount of lexical energy based on the established formal combination. On page 12, he said the opposite. On page 40, he also pointed out that the spirit lies in action, and this action must be read or before an audience.
I am not mistaken. This view has largely revised the first view, which is even contradictory. One view seems to regard the text as a certain number of words, allowing combination. Another view says that these combination effects vary with each new reading. Although there are many first opinions, the second opinion is enough in terms of quantity, and it can grow in the long run. Because of this opinion, the sense of distance will be misunderstood, but it will be in line with the ancient poets. I don’t know if it is better than Cervantes’ poem.
To hell with pre, this sublimity surprises me, pre
When I first wrote this line, the exclamation viveDis was as common as araba3, while espanarasbrar4 was synonymous. I think people in Wan Sitong’s time would interpret that line like this.
People may 5pre this thing. I’m surprised.
Or similar understanding, when we see that this line of poetry is firm and full of vitality, Cervantes’ friend will make him carry on more.
Xu Shangzhi translated Tu Mengchao School.
This article was first published in Family Magazine on June 1st, 1938.
Text ViveDisqueeespanaesagrandeza
3viveDisaraba is an exclamation of anger and surprise, which means, go to hell, mom. It used to appear in old Spanish.
In Spanish, espanarasbrar is synonymous with surprise, but espanar is also afraid.
5 texts Vieranlqueeasbraeseapara
The Story of William Henry Denham Lawes Achilles
In the second preface of Homer’s epic Jie, Thomas Edward Lawrence is happy with the twenty English translations of Odyssey. More and more translations are symbols of the vitality of ancient poems, and they are also symbols of their immortality if necessary. But at the same time, it also says that Homer is long dead, and all kinds of translations are made by people who came back from the dead. People translate Homer’s poems into four-step poems, into ancient Italian poems, into Alexander’s poems, into six-step poems, and into fine prose phrases and short poems word by word. Translation adapts Homer’s poetry to the Bible. It is said that all these translations have appeared, but none of them are satisfactory. Dr. Rouse wrote Homer’s epic in a dialogue style. Rouse didn’t write Iliad or Achilles’ story. He didn’t translate the muse and sing Peleus Achilles’ deadly anger like we did in Lugons, but wrote an angry man. Achilles, the king of Peleus, hated bitterly. We wanted to find a famous scene. Hecktor andromache bid farewell to Heck. Thor dies, his body is redeemed, and then Rouse is compared with Andrew Land and Buckley. There is no doubt that Rouse is not straightforward enough. Despite this, it still has no other advantages. It is unusually easy to read. I don’t know Greek. I have a little knowledge of Homer’s epic. Rouse is a very different word, which is similar to that of Legont Lille. That is Samuel Butler.
In Homer’s epic, the nickname of the characters is often disputed, because Lugons said Zeus dispatched clouds and clouds, while Dr. Routh called the cloud god Lugons called Achilles the Protector Routh, and Lugons called the Scud, and the Apollo archer Routh called him a long-range shooter.
On the contrary, Routh copied the names of others. Aeneas Alexander Daedalus Menelaus Radamans.
In almost all translations, Iliad is a book that pays attention to form after a long time. It is probably appropriate for Rouse to rewrite it as entertaining, easy to understand and interesting, but it doesn’t make sense.
Xu Shangzhi translated Tu Mengchao School.
Siler Bayloc 1
Joseph Siler Pierre Bayloc was born near Paris in 1977. His father was a French lawyer Louis Wangton Bayloc. Many people said that he was French, and everyone said that he was British. Everyone said that he was an Oxford University student, a historian, an economist, a poet, an anti-Semitic and pro-Semitic. People said that he was a local opera actor, an excellent student in chesterton, and a teacher in chesterton. Wells said bitterly that he was a transplant, and Dadalan said that he was drinking pomegranate juice and performing in a coffee shop in Nimes or Montpellier. It must be a very good speaker. Bernard Shaw didn’t agree to associate him with chesterton. Thirty years ago, he said that the two of them formed a lion’s head, a sheep’s body and a dragon’s tail. He said that Chester Bayloc 3 was a four-legged monster, which often caused many misfortunes. chesterton wrote a lot about him in his own room, in which he said that Bayloc was very similar to Napoleon’s portrait, especially when Napoleon was riding a horse.
Bayloc was educated in England, but he stopped his career in order to complete his military service in the French army for one year. Because of this, he was called a soldier by the British. After he returned to England, he entered the Great Baliol House of Oxford. After graduating in 1995, he devoted himself to literature. Violence was a condition for his success in his first batch. In 1996, Bayloc visited the United States, where an American woman, Miss Elodie agnes Hogan of California, got married in 1999. In 1996, he joined the British nationality. In 1991, the House of Representatives was elected by the South salford Party.
Bayloc was once compared with maurras 4, and their love of Catholicism, classicism and Latin culture is obviously consistent, but Bayloc recommended his hobby to the French, who shared it, and maurras recommended his hobby to the British, but the British thought his hobby was just a quirk. From then on, we can see Bayloc’s dialectical skill.
One said that it was registered in the catalogue, and Bayloc Bai confirmed that he had written more than 100 books, among which I said several names were slave countries, British history, French Revolution, robespierre, Li Sailiu,, wolsey, and 6 were insignificant. On everything, the Jewish alchemist discussed the characteristics of contemporary Britain, such as Belindahai, Mesegondo and so on.
Xu Shangzhi translated Tu Mengchao School.
This article was first published in Family Magazine on June 4th, 1938.
The protagonist in the Dadaland trilogy of French Alfonce Dodd AlphnseDaud1841897.
3Cheserbell is a word coined by Bernard Shaw. Bayloc and chesterton are friends. Both of them defended Roman Catholicism and Bernard Shaw exhibited controversy, so they were called it.
4CharlesMaurras1868195 French country
5Rihelieu1585164 First Minister of French Politicians
6 HasWLEY About 1475153 Cardinal, an English statesman
William Faulkner is unbeaten.